Tatiana Fedulina
Translator, MTPE SPECIALIST, VoiceOver Artist

Language you can trust.

A voice you can rely on.


From one professional, start to finish.

MASTER’S DEGREE IN TRANSLATION (ENGLISH & GREEK)
NATIVE IN RUSSIAN & UKRAINIAN | NEAR-NATIVE IN GREEK | ADVANCED IN ENGLISH
1ST PRIZE – BLACK SEA TRANSLATION CONTEST (GREEK↔RUSSIAN)

GREEK TO RUSSIAN

RUSSIAN TO GREEK

GREEK TO UKRANIAN

UKRANIAN TO GREEK

RUSSIAN TO UKRANIAN

UKRANIAN TO RUSSIAN

ENGLISH TO UKRANIAN, RUSSIAN, AND GREEK

SERVICES

Greek to Russian | Russian to Greek | Greek to Ukrainian | Ukrainian to Greek |

English to Russian | English to Ukrainian | English to Greek | Russian to Ukrainian | Ukrainian to Russian

Being a Coordinator of the DOA Hellas Translation Departmet, I offer professional Translation and Machine Translation Post-Editing services in multiple fields, including Travel / Tourism, Informational Technology (IT) / Applications / User Interface (UI) / Software, Marketing / E-commerce Platforms, Food & Beverage, Marine, Technical (power tools, home appliances, smartphones, drones manuals), Law, Business, Healthcare / Medicine, Corporate and Personal Documents, etc.

As a philologist and translator, I offer professional Voiceover Narration in multiple languages, tailored to your audience and content style, with multilingual adaptability, including seamless integration of English, Latin, Ancient Greek, and French expressions where present in the text, being fluent in Russian (native), Greek (native pronunciation), Ukrainian (second native). My experience includes narration of numerous audio books, including big ones such as Roberta Mezzabarba’s historical novel “Iulia Farnesia Letters from a soul” or Owen Jones’ The Strange Story Of Old Willy Jones’s Near-Death Experience “A Night in Annwn” (with phrases in Latin and even Welsh), with excellent feedback from the authors regarding the style and pronunciation.

Quality Standards & Terms of Service

Your project will be handled with full responsibility and in accordance with professional and ethical standards:

  • Confidentiality is maintained at every stage.

  • For your peace of mind and legal protection, a Non-Disclosure Agreement (NDA) can be signed between the client and the service provider.

  • Terminological consistency is strictly observed throughout the text.

  • Formatting is preserved to reflect the structure and appearance of the original document as closely as possible.

  • Certification — upon request, your project can be:
    — certified with an official seal and/or electronic signature, accompanied by a certificate of accuracy,
    notarized, if required by your jurisdiction or use case. The translation can be notarized in Ukraine and mailed upon request. Please note that the originals of the documents must be provided for notarization.


🔊 Voiceover Deliverables

When ordering voiceover work, you will receive:

  • Professionally recorded and edited audio files of broadcast quality,

  • Delivered in formats of your choice, meeting all technical specifications (for podcasts, video, IVR systems, presentations, etc.).


💳 Payment

  • Payments are accepted in most major international currencies.

  • A secure payment link will be provided for your convenience.

  • Work begins upon receipt of payment confirmation.

Translation & localization
  • Translation Greek to Russian | Russian to Greek | Greek to Ukrainian | Ukrainian to Greek | English to Russian | English to Ukrainian | English to Greek in various fields including Travel / Tourism, Informational Technology (IT) / Applications / User Interface (UI) / Software, Marketing / E-commerce Platforms, Food & Beverage, Marine, Technical (power tools and drones), Law, Business, Healthcare / Medicine, Corporate & Personal Documents, and other fields
  • Pre-trip document translation
  • Business correspondence support
Voiceover & Narration
  • Multilingual voiceover, being fluent in Russian (native), Greek (native pronunciation), Ukrainian (second native)

  • Audiobook narration and character voice acting

  • Voice-over for educational, historical, literary, advertising, animation, and other content

  • TTS Projects (Text-to-Speech technology that converts written text into spoken words using synthetic voices for use in voice assistants, navigation tools, etc.)
  • The final files will be delivered in .wav or .mp3 format, fully cleaned up and free of mouth clicks, unnecessary breaths, background noise, and other distracting sounds, unless specifically required by the role.

LISTEN TO SOME SAMPLES

MTPE (Machine translation post-editing) 

    MTPE is beneficial for clients because it:
    Reduces costs compared to translation from scratch,
    Speeds up turnaround times through automation,
    Maintains quality with professional editing,
    Handles large volumes efficiently and consistently.

    • Light Post-Editing: Minimal corrections to insure basic comprehensibility.
    • Full Post-Editing: Through editing: grammar, terminology, style, consistency. Final result should be comparable to human translation.
    • Terminology & Glossary Compliance: Ensuring translated content strictly follows approved glossaries and term bases.
    Language & AI Services
    • Transcription (including audio/video)
    • Data collection and annotation
    • AI language training and assessment
    • Information search and language-specific research (e.g., medical, legal)
    FLAG REGISTRATION SERVICES
    • San Marino Yacht Registration
    • UK Yacht Registration
    • Polish Boat Registration
    • St. Kitts & Nevis International Yacht Registration
    • Gibraltar Boat Registration
    • Dutch Worldwide Zeebrief Registration
    • Panama Yacht Registration
    • MMSI Service: Dutch, Polish, Gibraltar or UK radio license
    • Yacht Insurance, and San Marino, Irish, UK company set-up

     

    Hello! I’m Tatiana Fedulina, a Russian and Ukranian native linguist with a Master’s degree in Translation and Interpretation (English and Greek) and nearly two decades of professional experience. Based in Greece, I’ve built a career that blends deep academic training with real-world versatility across multilingual projects.

    Fluent in Russian, Ukrainian, Greek, and English, I bring not only linguistic fluency but also cultural understanding to everything I do. Whether I’m collaborating with global clients or assisting individuals locally, I’m committed to accuracy, discretion, and a human-first approach to communication.

    Having studied in Ukraine and Greece and worked across borders, I value professionalism, empathy, and clear, trustworthy service—especially in sensitive or urgent situations. I’m proud to hold certifications that verify my credentials and to be recognized as a ProZ.com Certified PRO.

    Let’s connect and explore how I can support your goals with precision, care, and cultural insight.

    CERTIFICATIONS

    N

    MASTER DEGREE IN TRANSLATION FROM/TO ENGLISH & GREEK

    Faculty of Romano-Germanic Philology, Department of Translation and Interpretation

    Ukrainian National University, 2005

    N

    Modern Greek Language

    Certificate of Attainment in Greek Language, level C, the sole title of proficiency in Greek valid worldwide

    Aristotle University of Thessaloniki – Greece, 2005

    N

    English language

    Award of Excellence

    Ukrainian State School of Foreign Languages, 1999

    mY SKILLS

    Over the years, I’ve developed a strong set of professional and technical skills that support my work across multilingual and multimedia projects. These include discretion and confidentiality, self-motivation, and sharp attention to detail—essential in handling sensitive materials and delivering quality results.

    My multilingual proficiency and native-level Greek are complemented by intercultural competence, linguistic creativity, and the ability to interpret text and voice with artistic nuance. I’m experienced in audio editing and clean-up, voice versatility, and delivering accurate audio recordings.

    On the technical side, I work confidently with CAT tools, manage glossaries and terminology databases, and format documents to professional standards. I also have extensive in-depth experience in Machine Translation Post-Editing (MTPE, AIPE), multilingual transcription, and language instruction—ensuring well-rounded, reliable support for every type of client.

    Sample Projects

    🌍 Tourism & Travel

    • Websites for municipalities, hotels, cruise companies

    • Travel book on major hotels in Greece

    • Hotel brochures

    • Welcome Pickups website


    💼 Professional & Service Websites

    • Law firm websites

    • Medical and rehabilitation center websites


    💻 IT & Software Localization

    • Digital reference maps

    • Regula Forensic (document verification)

    • Microstore app

    • Applications for the visually impaired

    • Tools for internet service providers


    Maritime Sector

    • Guides for operating high-speed small vessels (Greece)

    • Vessel registration under foreign flags

    • Maritime technical documentation


    🔧 Technical & Engineering Documentation

    • User manuals for electrical, fuel-powered and pneumatic equipment

    • Installation, User & Maintenance manuals for household appliances, drones, smartphones

    • Cigarette manufacturing equipment

    • Tender documents for waste processing plants

    • Installation manuals for solar photovoltaic systems


    🧾 Personal Documents

    • Passports

    • Birth, marriage, divorce, baptism, vaccination certificates

    • School diplomas and university degrees

    • Résumés, medical records

    • Certificates of no criminal record


    ⚖️ Legal & Judicial Translation

    • Legislation of Cyprus and Greece, including banking regulations (draft laws, circulars, etc.)

    • Court documents: rulings (including Supreme Court of Cyprus), hearing transcripts, subpoenas

    • Affidavits, requests for legal assistance

    • Witness statements, statements of claim


    📝 Notarial Acts

    • Real estate sale and purchase agreements

    • General and special powers of attorney


    🏢 Corporate Documentation

    • Articles of association and memoranda of incorporation

    • Shareholder and board meeting minutes

    • Business plans, contracts, agreements

    • Official statements, company certificates


    🏥 Medical & Healthcare Translation

    • Lab results, research reports, case histories, discharge summaries

    • Patient charts

    • User manuals for medical equipment

    • Pharmaceutical instructions

    • Descriptions of supplements and probiotic cultures

    Client Reviews

    ★★★★★
    “Tatiana is an excellent professional translator meeting deadlines and delivering high quality translations.”

    Vaki Orologa

    ★★★★★
    “It’s a real pleasure to work with Tatiana within Greek-Russian, English-Ukranian and English-Russian projects. Since 2009 :)”

    Vitali Loginov

    ★★★★★
    “Tatiana is a very trustworthy individual, at all times she undertook a translation for the company I was working for, she would deliver on time and the result was always exceptional. She is reliable and consistent.”

    Niki Kapniari

    WORKING Hours

    Daily – 10:00 am to 22:00 pm

    Holidays – 10:00 am to 3:00 pm

    Contact Info

    Athens, Greece

    info@polylingualvoice.com